Condition de paiement & CGV

Conditions de Paiement

Vraiment très simple !

Si vous réservez directement via ce site votre Safari Photo, vous n’aurez à payer la prestation que le jour même en liquide et en Yens suivant le récapitulatif qui vous sera adressé par e-mail. Aucune avance ne vous sera demandée, sauf si vous souhaitez avoir la garantie de ne pas partager la journée avec d’autres personnes !
Merci de prévoir une enveloppe avec la somme exacte. Et si vous avez besoin d’un reçu détaillé, merci de me préciser par e-mail les coordonnées de facturation.

Si vous passez par une agence, il vous faudra payer le Safari à l’avance. Le prix de ce dernier sera normalement intégré à l’ensemble de la prestation du voyagiste.

Voilà ! Donc maintenant n’hésitez plus !

CONDITIONS GENERALES DE VENTE

Le Prestataire, GOKAN ltd., dénomination commerciale GOKAN 株式会社, ayant son siège social à 1-15-4 AK-2 Bldg#3B Aobadai, Meguro-ku 153-0042 TOKYO – JAPON, inscrite au registre du commerce de Tokyo sous le numéro 6020001128428 et dûment représentée par Monsieur MICHAUD David, son Gérant/Représentant. GOKAN ci-après dénommée : « le Prestataire » ; propose en qualité d’intermédiaire, des offres de services au Client ci-après dénommée : « le Client » ; qui sera mis en relation le cas échéant avec un partenaire ci-après dénommée : « le Partenaire » ; qui exécutera le service au nom de GOKAN ou de la marque Japon Safari.

Le Client reconnait avoir pris connaissance des Conditions Générale de Vente (Ci-après dénommée : « CGV ») avant toute inscription et les avoir intégralement acceptées sans réserve. Le fait de s’inscrire implique l’acceptation pleine et sans réserve des CGV, ces dernières constituant le contrat applicable entre GOKAN et le Client.
Il est convenu et arrêté ce qui suit :

Article 1 : OBJET DU CONTRAT

Le prestataire fournit un savoir-faire d’organisation, de prestations, utilise ses contacts avec des spécialistes divers et propose une solution de découverte photographique urbain complète ou partielle au client qui le mandate, via un Partenaire.

Le Partenaire, en tant que guide accompagnateur et photographe, s’engage a se tenir informé et a se renseigner sur son secteur d’activité afin de fournir un service de qualité, documenté et sérieux.

Le client paye le Prestataire ou le Partenaire pour bénéficier de ces services d’ accompagnement et d’organisation aux conditions de tarif et de services définis par le contrat.

Article 2 : LA PRESTATION

Chaque client bénéficie d’un accompagnement personnalisé en fonction de ses souhaits et ses demandes.

Le Partenaire s’engage à:
– échanger en amont pour définir les points d’intérêts et les conditions du service proposé.
– favoriser l’intérêt du client en toute circonstance
– ne pas être rétribué d’une manière ou d’une autre par les commerçants ou organismes visités
– fournir un récapitulatif complet (faisant office de contrat) avant la date de la prestation, détaillant la durée du service, le point de prise en charge, les horaires et les tarifs détaillés de la prestation.

L’accompagnement se fait à pied, à vélo, via les transports en commun ou en véhicule privé avec chauffeur, à l’appréciation du Prestataire/Partenaire et avec l’accord du Client.

Article 3 : ASPECTS FINANCIERS

3.1 Le Prix :
Le prix indiqué sur le contrat est le seul valable. La monnaie utilisée est uniquement le Yens japonais dont le code est JPY. Le règlement ne peut pas se faire dans une autre devise.

3.2 Le Paiement :
Le paiement total doit être effectué en amont ou le jour même de la prestation. En cas de retard, ou de non règlement, la prestation pourra être annulée par le Prestataire unilatéralement, et une facture sera adressée aux clients, dans les limites des conditions d’annulations.

3.3 Les Conditions d’Annulation :
En cas de retard à l’atterrissage au Japon de l’avion du Client ou de correspondance manquée par le Client, le Partenaire de GOKAN fera ses meilleurs efforts pour prendre contact avec le Client afin de décaler la prestation dans la limite du possible, modifier éventuellement le programme prévu, changer la date d’accompagnement si possible, ou dans les cas les plus extrêmes et sans solution alternative, annuler de la prestation sans frais.

En cas d’annulation de la part du Partenaire, le clients sera remboursé intégralement si la prestation avait été réglée d’avance, et en aucun cas ne pourra réclamer une quelconque compensation.

Hors circonstances exceptionnelles justifiables, (Décès d’un proche, raison médicale sérieuse et catastrophe naturelle), les conditions d’annulations sont les suivantes :
Annulation à J-21 et plus de la date de prestation: Remboursement de 75% du montant
Annulation entre J-21 et J-3 de la date de prestation: Remboursement de 50% du montant
Annulation à J-3 ou moins de la date de prestation: Pas de remboursement et il sera demandé de régler l’intégralité de la prestation si cette dernière n’avait pas été réglée en amont.

3.4 Litiges et Non Paiement
En cas de litige, seul le droit japonais est applicable et la cour de justice de Tokyo devra être saisie. En cas de non-paiement, le Prestataire pourra faire valoir ses droits auprès du Tribunal ou mandater une entreprise de recouvrement, selon la législation en vigueur et les accords bilatéraux sur les questions de commerce France-Japon.

Article 4 : RESPONSABILITÉ ET ASSURANCES

4.1 Responsabilité :
Le Prestataire et le Partenaire ne sont pas responsable des dommages directs ou indirects subis lors de sa prestation, sauf si le Partenaire de par son action inconsidérée, ou son non-respect des règles de sécurité, à mis le client en danger. Il en sera dans ce cas de la seule responsabilité du Partenaire.

4.2 Assurance client :
Le client atteste avoir souscrit, et s’engage à maintenir en vigueur pendant toute la durée de ses engagements, une assurance civile, médicale, et de rapatriement auprès d’une compagnie d’assurances, ou d’un groupement national tel que la sécurité sociale française, notoirement solvable et établie en France ou au Japon, garantissant les conséquences de sa responsabilité civile du fait des dommages et préjudices qui pourraient être causés au client, ou par le Client, à tous tiers.

4.3 Assurance prestataire :
Le Partenaire souscrit une assurance pour tous accidents provoqués par ce dernier, qui couvre le Client en cas d’accident, dans la limite de 200 000 000 Yens.

Version du 25 Avril 2019